我國《商標(biāo)法》中對于宗教信仰的保護(hù)具體體現(xiàn)在《商標(biāo)法》第十條一款(八)項“有害于社會主義道德風(fēng)尚或者有其他不良影響的標(biāo)識不得作為商標(biāo)使用”這一概括的禁止性條款中。在今年國家知識產(chǎn)權(quán)局發(fā)布的《商標(biāo)審查審理標(biāo)準(zhǔn)(征求意見稿)》中,對于“有害于宗教信仰、宗教感情或者民間信仰”的標(biāo)識進(jìn)行了列舉:(1)宗教或者民間信仰對象的名稱、圖形或者其組合;(2)宗教活動地點、場所的名稱、圖形或者其組合;(3)宗教的教派、經(jīng)書、用語、儀式、習(xí)俗、專屬用品以及宗教人士的稱謂、形象。如果商標(biāo)中出現(xiàn)這些詞匯都有可能被駁回。根據(jù)《最高人民法院關(guān)于審理商標(biāo)授權(quán)確權(quán)行政案件若干問題的規(guī)定》第五條:商標(biāo)標(biāo)志或者其構(gòu)成要素可能對我國社會公共利益和公共秩序產(chǎn)生消極、負(fù)面影響的,人民法院可以認(rèn)定其屬于《商標(biāo)法》第十條第一款第(八)項規(guī)定的“其他不良影響”。將政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教、民族等領(lǐng)域公眾人物姓名等申請注冊為商標(biāo),屬于前款所指的“其他不良影響”。北京高級人民法院《商標(biāo)授權(quán)確權(quán)行政案件審理指南》8.6條規(guī)定:“根據(jù)公眾日常生活經(jīng)驗,或者辭典、工具書等官方文獻(xiàn),或者宗教等領(lǐng)域人士的通常認(rèn)知,能夠確定訴爭商標(biāo)標(biāo)志或者其構(gòu)成要素可能對我國社會公共利益和公共秩序產(chǎn)生消極、負(fù)面影響的,可以認(rèn)定具有《商標(biāo)法》第十條第一款第(八)項規(guī)定的‘其他不良影響’?!庇纱丝梢姡瑹o論是商標(biāo)行政審查還是司法審查,對于包含宗教名稱的商標(biāo)審查都極為嚴(yán)格,相關(guān)包含宗教內(nèi)容的標(biāo)識如果有可能對公共利益和公共秩序產(chǎn)生不良影響的,都會基于《商標(biāo)法》第十條第一款第(八)項被駁回。
筆者總結(jié)了一些關(guān)于包含宗教詞匯的商標(biāo)的審查情況,供讀者參考。
一、包含漢字“佛”的商標(biāo)
佛教是我們?nèi)粘I畹某R姷闹饕诮讨?。漢字“佛”一般被視為“對佛教創(chuàng)始人釋迦牟尼的簡稱”。包含“佛”字的商標(biāo)是否能夠注冊要看具體的商標(biāo)構(gòu)成和指定商品和服務(wù)的具體項目。
(一)包含“佛”字的外文音譯商標(biāo),如果文字整體組合沒有突出“佛”字宗教含義的,有可能被核準(zhǔn)注冊
依據(jù)目前的商標(biāo)審查實踐,包含“佛”字的外文音譯,有很多被接受的先例,如在《第45418471號“布拉佛-格蘭威特”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“尚無證據(jù)證明申請商標(biāo)使用在指定商品上易產(chǎn)生不良社會影響,未構(gòu)成《商標(biāo)法》第十條第一款第(八)項所指的情形?!?/p>
在《第43931198號“洛克人與佛魯?shù)稀鄙虡?biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)整體指定使用在第9類商品和第41類服務(wù)上,不易產(chǎn)生不良社會影響,申請商標(biāo)未構(gòu)成《商標(biāo)法》第十條第一款第(八)項所指之情形。”
(二)包含“佛”字的中文臆造詞可能會被駁回
如果申請人將“佛”字和其他漢字組合成中文臆造詞,則可能會被駁回。如在《第41871720號“佛貝絲”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)含有漢字‘佛’,用作商標(biāo)易產(chǎn)生不良社會影響,已構(gòu)成《商標(biāo)法》第十條第一款第(八)項所指情形”。
在《第41460687號“佛子灣 FO ZI WAN”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)中含有‘佛’,為佛教用語,使用在‘果汁’等商品上,易傷害宗教人士感情,產(chǎn)生不良社會影響,不得作為商標(biāo)使用。”
二、宗教場所的名稱
宗教場所是開展宗教活動的場所,其場所名稱原則上不得作為商標(biāo)使用?,F(xiàn)實中,包含宗教活動場所名稱詞匯的商標(biāo)被駁回的幾率很大。
(一)直接指向宗教場所名稱的商標(biāo)可能會被駁回
常見的宗教場所的名稱中,寺、廟、庵等漢字具有較強(qiáng)的宗教指向性。包含上述漢字的商標(biāo),除非申請人本身是宗教機(jī)構(gòu)或組織,否則可能會被駁回。
在《第46398698號“司農(nóng)寺”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,盡管申請人主張“申請商標(biāo)‘司農(nóng)寺’具有其他含義,和宗教名稱并無關(guān)系”,國家知識產(chǎn)權(quán)局仍然認(rèn)定:“申請商標(biāo)中含有‘寺’,作為商標(biāo)使用易傷害宗教人士感情,產(chǎn)生不良社會影響”。
在《第47253422號“白廟茶”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,雖然申請人主張“白廟”是當(dāng)?shù)氐牡孛?,但是國家知識產(chǎn)權(quán)局仍然認(rèn)定:“申請商標(biāo)中含有文字‘廟’,通常為宗教活動場所名稱,作為商標(biāo)使用于商事活動中,容易傷害宗教感情,從而產(chǎn)生不良影響”。
在“神廟逃亡”商標(biāo)駁回復(fù)審行政訴訟一審《行政判決書》[1]中,法院認(rèn)定“(訴爭商標(biāo)中)‘神廟’具有廟宇、寺院等含義,故訴爭商標(biāo)指定使用在‘已錄制的計算機(jī)程序(程序);磁盤;光盤’等商品上,容易對社會主義道德風(fēng)尚、公共文化秩序等產(chǎn)生不良影響?!?/p>
《第48751371號“沙塘庵”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)中‘庵’為宗教場所,特指女性修行者居住的寺廟,用作商標(biāo)易產(chǎn)生不良的社會影響,不得作為商標(biāo)使用。”
《第36602841號“鴉鼓神社”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,盡管申請人主張:“申請商標(biāo)為‘神鴉社鼓’識記來源于辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》中‘可堪回首,佛貍祠下,一片神鴉社鼓’,與日本的神社沒有任何關(guān)系”,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)可被識讀為‘鴉鼓神社’,‘神社’是日本神道教祭神的場所,用作商標(biāo)易產(chǎn)生不良社會影響,不宜作為商標(biāo)使用?!?/p>
(二)整體含義可以和宗教場所名稱區(qū)分的商標(biāo)有可能被核準(zhǔn)注冊
申請商標(biāo)雖然包含宗教場所名稱的漢字,但是整體可以和宗教場所名稱區(qū)分的商標(biāo),有可能被核準(zhǔn)。
在《第29741949號“小廟子村”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)‘小廟子村’整體有別于佛教活動場所‘廟’的含義。整體上不會產(chǎn)生不良的社會影響”。
在《第23016919號“山里寺橋及圖”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)雖然包含‘寺’字,但整體組合不易被認(rèn)知為與宗教場所或宗教活動相關(guān),用作商標(biāo)不致造成不良影響?!?/p>
在第37536488號“祖庵家菜”駁回復(fù)審行政訴訟判決[2]中,法院認(rèn)定:“被告(國家知識產(chǎn)權(quán)局)認(rèn)為訴爭商標(biāo)中的‘庵’特指女性修行者居住的寺廟,作為商標(biāo)使用易產(chǎn)生不良社會影響。根據(jù)原告提交的在案證據(jù),‘祖庵’系歷史名人美食家譚延闿的字號。訴爭商標(biāo)中雖然含有‘庵’字樣,但‘祖庵家菜’整體與宗教場所名稱差別較大?!驸帧袣v史名人字號的含義,該文字使用在餐廳等服務(wù)上,可以起到識別服務(wù)來源的作用,不會誤導(dǎo)消費(fèi)者,不存在對我國政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教、民族等社會公共利益和公共秩序產(chǎn)生消極、負(fù)面影響的情形?!?/p>
三、和宗教相關(guān)的常見中文詞匯
一些宗教詞匯已經(jīng)成了日常生活語言的一部分。這些詞匯雖然最初來源于宗教,隨著日常生活中被大量使用,其宗教含義已經(jīng)逐漸淡化,人們往往不會直接將其與宗教直接聯(lián)系,被泛化使用的宗教詞匯有可能獲得商標(biāo)注冊。依據(jù)《商標(biāo)審查及審理標(biāo)準(zhǔn)(征求意見稿)》的規(guī)定:“商標(biāo)的文字或者圖形雖然與宗教或者民間信仰有關(guān),但具有其他含義或者其與宗教有關(guān)聯(lián)的含義已經(jīng)泛化,不會使公眾將其與特定宗教或者民間信仰相聯(lián)系,不會損害相關(guān)公眾的宗教信仰、宗教感情的可以作為商標(biāo)注冊不判定有害宗教信仰、宗教感情或者民間信仰”。
但審查實踐中,即便是日常生活中常用的宗教詞匯,仍然難以被核準(zhǔn)注冊。例如:某知名電商企業(yè)申請了“達(dá)摩院”、“羅漢堂”商標(biāo),均被國家知識產(chǎn)權(quán)局予以駁回。盡管申請人在復(fù)審中主張相關(guān)詞匯已經(jīng)泛化或者提供了相關(guān)宗教機(jī)構(gòu)的同意其注冊的意見,國家知識產(chǎn)權(quán)局仍然適用《商標(biāo)法》第十條一款(8)項的內(nèi)容予以駁回。在《第36817391號“達(dá)摩院”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)的文字‘達(dá)摩院’易使相關(guān)公眾將其與佛教用語‘達(dá)摩’相聯(lián)系,從而產(chǎn)生不良的社會影響?!痹凇兜?2026934號“羅漢堂”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)中‘羅漢’為‘阿羅漢’的簡稱,是佛教偶像‘釋迦牟尼’的十種稱號之一,其作為商標(biāo)指定使用在復(fù)審商品上易有傷害宗教人士感情之意,不得作為商標(biāo)注冊使用?!?/p>
隨著殘疾人節(jié)目《千手觀音》在春節(jié)晚會的播出,中國公眾對于“千手觀音”一詞已經(jīng)非常熟知。“觀音”即“觀世音菩薩”,是佛教菩薩名,是我國公眾熟悉的佛教宗教偶像,具有明顯的宗教性質(zhì)。但是“千手”一詞的宗教含義并不明顯。不過即便如此,“千手”一詞作為商標(biāo)仍然可能會被駁回。在《第50057287號“千手媽媽及圖”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局以“申請商標(biāo)中‘千手’為佛教用語,用作商標(biāo)有傷宗教人士感情,易產(chǎn)生不良的社會影響”從而駁回了申請商標(biāo)的注冊。
除了佛教的宗教詞匯,對于我國本土宗教的詞匯的保護(hù)也非常重視。比如“財神”一詞,在我國社會生活中非常常見,一般公眾也不會將其與特定宗教相聯(lián)系。但是將其作為商標(biāo)申請,仍然很可能被予以駁回。例如在《第39040509號“財神爺CAISHENYE”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)由‘財神爺’文字及拼音構(gòu)成,‘財神’作為道教神明,若申請人將‘財神’的稱謂作為商標(biāo)指定使用在飯店等服務(wù)上易使相關(guān)公眾將其與特定宗教或民間信仰相聯(lián)系,從而造成不良社會影響?!?/p>
不過“財神”一詞確已泛化,一般公眾在看到“財神”一詞時往往不會和“道教神明”相聯(lián)系。這一觀點也反映在《第45598795號“包掌上財神及圖(指定顏色)”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)中雖含有文字‘財神’,但財神作為道教神明已經(jīng)逐漸泛化,其作為商標(biāo)使用不會使相關(guān)公眾將其與特定宗教或民間信仰相聯(lián)系,且其封建迷信色彩不濃,不會產(chǎn)生不良社會影響?!?/p>
有一些常見的詞匯具有特定的宗教含義。雖然這種宗教含義可能不為大多數(shù)公眾所熟知,但是只要基于宗教人士的認(rèn)知具有明確的宗教含義,該詞匯則會被認(rèn)定為具有不良影響,不得作為商標(biāo)使用。例如:在“泰山大帝”商標(biāo)爭議行政訴訟《再審行政判決書》[3]中,最高人民法院認(rèn)定:“有部分書籍、新聞報道和論文中提及‘東岳大帝’或‘泰山神’稱為‘泰山大帝’。泰安市民族與宗教事務(wù)局、泰安市道教協(xié)會也出具說明證明‘泰山大帝’系道教神靈的稱謂,他們的認(rèn)知本身即是相關(guān)宗教機(jī)構(gòu)人士的認(rèn)知。‘泰山大帝’的稱謂系客觀存在,具有宗教含義。因此,‘泰山大帝’作為商標(biāo)加以注冊和使用,可能對宗教信仰、宗教感情或者民間信仰造成傷害,從而造成不良影響。在該判決中,最高人民法院指出:“如果某標(biāo)志具有宗教含義,不論相關(guān)公眾是否能夠普遍認(rèn)知,該標(biāo)志是否已經(jīng)使用并具有一定知名度,通常可以認(rèn)為該標(biāo)志的注冊有害于宗教感情、宗教信仰或者民間信仰,具有不良影響?!?/p>
四、和宗教相關(guān)的外文詞匯
除了和宗教相關(guān)的中文詞匯,實踐中,主管機(jī)關(guān)和法院在商標(biāo)審查中對于和宗教相關(guān)的外文詞匯的審查也非常嚴(yán)格。
(一)常見的外文宗教詞匯可能會被駁回
例如包含英語單詞“god”的外文商標(biāo)就常被駁回。英語環(huán)境中,“god”已經(jīng)成了最常用的宗教詞匯之一,例如“my God”等詞匯充斥于日常生活之中,而并非宗教人士的專用詞匯。而且在正式的詞典中,“god”本身的含義也并不限于某些宗教總的偶像,其還包含“1. (某些宗教中主宰某個領(lǐng)域的)神;2. 極受崇拜的人;被崇拜的偶像;3. 受到過分崇尚(或推崇)的事物”。由此可見,單詞“god”本身在生活中已經(jīng)泛化,類似于我們漢語中泛化的“神仙”。但即便如此,在商標(biāo)申請中,包含單詞“god”的商標(biāo)仍然很可能會被駁回。例如在《第47734640號“GODBLINC”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,即便申請人主張“申請商標(biāo)系申請人英文公司名稱,并無特定含義,能夠與申請人形成唯一對應(yīng)關(guān)系,并不會使消費(fèi)者理解為‘上帝’,不會產(chǎn)生不良社會影響?!?,國家知識產(chǎn)權(quán)局仍然認(rèn)定:“(申請商標(biāo))英文部分‘god’可譯為‘上帝’,將該文字用作商標(biāo)申請注冊,有傷宗教人士感情,易產(chǎn)生不良影響”,從而駁回了該商標(biāo)的注冊申請。
類似被駁回的單詞還有“bible”。在日常生活的語言中,單詞“bible(圣經(jīng))”含義已經(jīng)不限于宗教領(lǐng)域。在詞典中,“bible”單詞的正式解釋就包括:“權(quán)威著作(或參考書)”。我們也常說:“這某某作品是某某領(lǐng)域的《圣經(jīng)》”。但是“bible”本身宗教含義的指向性仍然比較強(qiáng)。將其作為商標(biāo)注冊申請,仍然很可能會被駁回。例如在《第28818519號“SOCCERBIBLE”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,盡管申請人主張“申請商標(biāo)中的‘BIBLE’已經(jīng)成為普通詞匯被廣泛應(yīng)用于日常生活中。申請商標(biāo)作為整體,其含義為‘足球圣經(jīng)’,不會關(guān)聯(lián)到宗教典籍《圣經(jīng)》,不會傷害宗教情感,亦不會造成任何不良影響?!?,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)由外文字母‘SOCCERBIBLE’”構(gòu)成,其中‘BIBLE’可譯為‘圣經(jīng)’,該詞匯系宗教詞匯,涉及宗教信仰,指定使用在廣告服務(wù)等服務(wù)上,容易產(chǎn)生不良社會影響?!?/p>
(二)外文臆造詞,如果整體具有某種宗教含義,也可能會被駁回
前兩個例子中,“god”、“BIBLE”在商標(biāo)中相對獨立,能夠被識別出來。但有些商標(biāo)中宗教詞匯并不獨立出現(xiàn),而僅僅是一個外文臆造詞的一部分。盡管如此,此類臆造詞商標(biāo)仍然有可能會被駁回。例如在《第43863628號“NUNEYES”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,盡管申請商標(biāo)“NUNEYES”整體是一個無含義的臆造詞,申請人也主張了申請商標(biāo)的獨創(chuàng)性,國家知識產(chǎn)權(quán)局還是認(rèn)定:“申請商標(biāo)中文可理解為‘修女的眼睛’,其中‘修女’系宗教詞匯,用在嬰兒食品;營養(yǎng)補(bǔ)充劑等商品上,易產(chǎn)生不良的社會影響,不能作為商標(biāo)予以注冊及使用?!笨梢娂幢銓τ谝茉煸~,只要其中構(gòu)成的字母存在一種可以解讀為具有宗教含義的組合方式,商標(biāo)就有可能會被駁回。
另外,有一些詞匯的宗教含義雖然并不為中國公眾所常見,但是結(jié)合辭典、工具書,如果存在對我國社會公共利益和公共秩序產(chǎn)生消極、負(fù)面影響的,則會被予以駁回。如果綜合判斷不會產(chǎn)生不良影響的商標(biāo),則有可能被予以核準(zhǔn)。
例如《第36416610號“BETHEL UNICORN INCUBATOR”商標(biāo)駁回復(fù)審決定書》中,雖然申請人主張“申請商標(biāo)中‘BETHEL’具有多種含義,且中國相關(guān)公眾對其宗教含義并無形成廣泛知悉,不會損害我國相關(guān)公眾的宗教感情或具有其他不良影響?!?,國家知識產(chǎn)權(quán)局認(rèn)定:“申請商標(biāo)中‘BETHEL’可譯為‘圣地’,為宗教用語,易傷害宗教人士感情,產(chǎn)生不良社會影響。”單詞“BETHEL”在英語中并不常見,常見英漢詞典并未收錄該單詞。網(wǎng)絡(luò)上將“BETHEL”解釋為“圣地”的資料也并不多。但本案審查員顯然并未將該詞匯的宗教含義是否被廣大中國公眾廣為知曉作為商標(biāo)是否可以獲得注冊的考量因素。
在“PALMER AND TURNER”商標(biāo)駁回復(fù)審行政訴訟一案[4]中,盡管原告主張訴爭商標(biāo)中單詞“PALMER”的“朝圣者”等含義在我國幾乎不為人知,“PALMER”作為人名的含義更為常見,且和原告歷史上合伙人的名字一致。但法院并未支持原告的請求。法院認(rèn)定:“訴爭商標(biāo)系由英文‘PALMER AND TURNER’構(gòu)成的純文字商標(biāo),其中‘PALMER’具有‘朝圣者、游方僧’等含義,訴爭商標(biāo)在指定使用服務(wù)(建筑;工廠建造等)上注冊、使用,易使公眾認(rèn)為訴爭商標(biāo)與宗教存在某種特定聯(lián)系,可能對我國的社會公共利益和公共秩序產(chǎn)生消極負(fù)面影響”。
但在“VEDA”商標(biāo)駁回復(fù)審行政訴訟一案[5]中,法院支持了原告的主張。法院認(rèn)定:“訴爭商標(biāo)‘VEDA’”具有《吠陀》(印度教古經(jīng)文)的含義,但該標(biāo)志是外文,而且是在中國并非廣泛傳播的印度教宗教用語,現(xiàn)有證據(jù)不能證明中國相關(guān)公眾對此情形廣泛知悉,也不能證明“VEDA”作為商標(biāo)使用會損害我國相關(guān)公眾的宗教感情或具有其他不良影響?!贝税钢小癡EDA”是不為中國大多數(shù)公眾所熟悉的印度教宗教用語,而且字母構(gòu)成方式較為常見。由此,該商標(biāo)經(jīng)法院判決未被判定為具有不良影響。
五、總結(jié)
在我國商標(biāo)審查實踐中,對于包含宗教詞匯的商標(biāo)的審查非常嚴(yán)格。筆者認(rèn)為這種嚴(yán)格審查的作法確有必要。因為注冊商標(biāo)作為一種財產(chǎn)權(quán)、絕對權(quán),一旦注冊,注冊人就可以進(jìn)行合法使用、同時可以禁止他人使用。如果允許一般商事主體獨占使用某一個宗教詞匯,將可能會造成對相關(guān)宗教組織和機(jī)構(gòu)使用該詞匯的限制,妨礙宗教信仰自由。同時,如果允許一般商事主體利用人們對于宗教信仰的虔誠和尊重作為商業(yè)活動的噱頭開展經(jīng)營活動,則可能妨礙宗教的純潔性,傷害宗教人士的感情,易于造成不良的社會影響。因此,商標(biāo)申請人在申請商標(biāo)時對于包含宗教詞匯的文字要盡量“繞行”。對于進(jìn)入社會生活的一些常見宗教詞匯,商標(biāo)主管機(jī)關(guān)和法院也應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格和審慎把握宗教詞匯“泛化”的標(biāo)準(zhǔn),綜合考慮該詞匯是否會對我國社會公共利益和公共秩序產(chǎn)生消極、負(fù)面影響,在宗教詞匯和社會生活語言之間劃分出一條明確的界限,既要保護(hù)宗教詞匯的純潔性,同時又不對申請人商標(biāo)詞匯的選擇范圍造成過多的限制。